اسلاونکا دراکولیچ
اسلاونکا دراکولیچ | |
|---|---|
| زادهٔ | ۴ ژوئیه ۱۹۴۹ |
| ملیت | کرواسی |
| محل تحصیل | دانشگاه زاگرب |
اسلاونکا دراکولیچ (انگلیسی: Slavenka Drakulić؛ زادهٔ ۴ ژوئیهٔ ۱۹۴۹) یک روزنامهنگار، فمینیست و پدیدآور اهل کرواسی است.
زندگی
دراکولیچ در ۴ ژوئیه ۱۹۴۹ در رییکا کرواسی به دنیا آمد. در دانشگاه زاگرب در رشته ادبیات تطبیقی و جامعهشناسی تحصیل کرد. از سال ۱۹۸۲ تا ۱۹۹۲ با دوهفته نامه استارت و هفته نامه باناس هر دو چاپ زاگرب همکاری کرد. در اوایل دهه ۹۰ کرواسی را به دلیل مسائل سیاسی ترک کرد و رهسپار سوئد شد. آثار و مقالات او در بسیاری از نشریات اروپایی و بینالمللی مانند لا استامپا، فرانکفورتر آلگماینه زایتونگ، نیشن، یوروزین چاپ شدهاست. وی در استکهلم و زاگرب زندگی میکند.
دراکولیچ در کتاب «کمونیسم رفت، ما ماندیم، و حتی خندیدیم» وضعیت جامعه کمونیستی اروپایی شرقی را، از منظر زنان بررسی میکند. در این کتاب او با مصاحبه با زنان اروپایی شرقی، قبل و بعد از فروپاشی کمونیسم، به بررسی جامعه کمونیستی در دوران بعد از جنگ جهانی دوم و دوران جنگ سرد میپردازد. او در آشپزخانه ها و در طول زندگی روزمره، پای صحبت زنانی مینشیند که وظیفه نگه داری از خانواده در دوران سخت پس از جنگ جهانی را به عهده داشتند. او به خوبی نشان میدهد که یکی از دلایل سقوط کمونیسم در اروپای شرقی و همچنین فروپاشی اتحادیه جماهیر شوروی سابق، نادیده گرفتن زنان و نیازهای آنان بود. دراکولیچ به خوبی، نقش زنان و ظرافت های زنانه ایشان را در برپایی نظام خانواده و اجتماع نشان میدهد. او همچنین نشان میدهد که بر خلاف تصور عامه مردم، وضعیت رقت بار جامعه، با رفتن حکومت کمونیستی و استقرار حکومت سوسیال دموکرات، عوض نشد. او کمونیسم را بیشتر از آنکه یک نظام سیاسی باشد ، یک وضعیت روانی میداند که در اذهان مردم جاری است.
کتابشناسی
رمان
- هولوگرامهای هراس (۱۹۹۲)
- پوست شیشهای (۱۹۹۳)
- طعم مرد (۱۹۹۷)
- اس، یک رمان دربارهٔ بالکان (انگار آنجا نیستم) (۱۹۹۹)
- تختخواب فریدا (۲۰۰۸)
غیر داستانی
- کمونیسم رفت، ما ماندیم و حتی خندیدیم (۱۹۹۱)
- کافه اروپا (۱۹۹۶)
- دیدار دوباره در کافه اروپا
- بالکان اکسپرس
- راهنمای بازدید از موزهی کمونیسم(گشتی در موزهی کمونیسم)
- آزارشان به مورچه هم نمیرسد (۲۰۰۴)
آثار ترجمه شده به فارسی
- کافه اروپا. اسلاونکا دراکولیچ. ترجمهٔ نازنین دیهیمی. تهران: نشر گمان، ۱۳۹۴. شابک ۹۷۸-۶۰۰-۷۲۸۹-۰۶-۸
- «کمونیست رفت، ما ماندیم و حتی خندیدیم». اسلاونکا دراکولیچ. ترجمهٔ رؤیا رضوانی. نشر گمان، ۱۳۹۳.شابک۹۷۸-۶۰۰-۹۴۰۷۲-۱-۷
- «دیدار دوباره در کافه اروپا»، نشر گمان، ترجمهی سحر مرعشی و ترجمهی دیگری از همین کتاب با عنوان «دیدار مجدد از کافه اروپا» از نشر مهراندیش با ترجمهی پوریا حسنی. ترجمهی نشر گمان در قالب شمارهی ۹ از مجموعهی خرد و حکمت زندگی به چاپ رسیده است.
- «بالکان اکسپرس»، نشر گمان، ترجمهی سونا انزابی نژاد، شمارهی ۲۲ از مجموعهی تجربه و هنر زندگی.
- آزارشان به مورچه هم نمیرسید. اسلاونکا دراکولیچ. ترجمهٔ نازیلا محبی. نشر ستاک، ۱۳۹۶ شابک ۵-۹-۹۶۴۱۸-۶۰۰-۹۷۸
- راهنمای بازدید از موزهی کمونیسم. اسلاونکا دراکولیچ. ترجمهی بابک واحدی. نشر ماهی، ۱۳۹۶.شابک 5-289-209-964-978. نشر هنوز نیز این عنوان را با ترجمهی سما قرایی و با عنوان «گشتی در موزهی کمونیسم» منتشر کرده است.
منابع
- مشارکتکنندگان ویکیپدیا. «Slavenka Drakulić». در دانشنامهٔ ویکیپدیای انگلیسی، بازبینیشده در ۷ ژوئیه ۲۰۱۵.
- «Slavenka_Drakulić». دریافتشده در ۷ ژوئیه ۲۰۱۵.
- نشریه اندیشه پویا؛ شمارهٔ ۲۵.