امیرمهدی حقیقت

امیرمهدی حقیقت
زادهٔ۲۷ شهریور ۱۳۵۳
ملیتایرانی
پیشهترجمه
سال‌های فعالیتاز سال ۱۳۸۰
آثار برجستهمترجم دردها، همنام، سوکورو تازاکی بی‌رنگ و سال‌های زیارتش

امیرمهدی حقیقت (Amirmahdi Haghighat، زادهٔ ۲۷ شهریور ۱۳۵۳ در تهران) مترجم و روزنامه‌نگار فرهنگی ایرانی است. او از اوایل دههٔ ۱۳۸۰ با ترجمهٔ مترجم دردها نوشتهٔ جومپا لاهیری فعالیت حرفه‌ای خود را آغاز کرد و تاکنون بیش از ۴۰ اثر از نویسندگان برجستهٔ جهان از جمله هاروکی موراکامی، کازوئو ایشی‌گورو، برنارد مالامود، ریچارد فورد، دومنیکو استارنونه، ناتاشا لان، جان سوشه، سام شپرد، کنت هریف، پائولو کوئلیو و تری جونز را به فارسی برگردانده‌است. آثار او به‌ویژه در حوزهٔ ادبیات آمریکای شمالی و داستان کوتاه شناخته می‌شوند. حقیقت علاوه بر ترجمهٔ کتاب، در زمینهٔ روزنامه‌نگاری ادبی و همکاری با رسانه‌های فرهنگی نیز فعالیت داشته‌است.

زندگی

امیرمهدی حقیقت در سال ۱۳۵۳ در تهران به‌دنیا آمد. نخستین اثر منتشرشدهٔ او مجموعهٔ داستان مترجم دردها (ترجمهٔ اثری از جومپا لاهیری) در سال ۱۳۸۰ بود. از آن پس در حوزهٔ ترجمهٔ ادبیات داستانی برای گروه‌های سنی بزرگسال، نوجوان و کودک فعال بوده و با چند ناشر برجستهٔ ایرانی همکاری کرده‌است.

کتاب‌شناسی

آثار بزرگسال

آثار نوجوان

  • مجموعهٔ قصه‌های جیبی (۴ جلد، نشر هیرمند)
    • قصه‌های بانمک
    • قصه‌های عجیب
    • قصه‌های غریب
    • قصه‌های ارواح
  • مجموعهٔ قصه‌های تری جونز (۲ جلد، نشر پرتقال)

آثار کودک

آثار انگلیسی

  • Funglish – مجموعه‌ای آموزشی–سرگرمی به زبان انگلیسی (انتشارات جام‌جم؛ کارآفرین)

منابع

  • «جومپا لاهیری و عقد قرارداد کپی رایت ترجمه خاک غریب».
  • داستان های مانگا

پانویس

    منابع

      پانویس

        منابع