گوشو، نوازنده ویولنسل
![]() نسخه ژاپنی ۱۹۸۲، به همراه تصاویر هنری از پویانمایی گوشو، نوازنده ویولنسل | |
| نویسنده(ها) | کنجی میازاوا |
|---|---|
| عنوان اصلی | セロ弾きのゴーシュ Sero Hiki no Gōshu |
| کشور | ژاپن |
| زبان | ژاپنی |
| گونه(های) ادبی | فانتاستیک، کودک و نوجوان، فلسفه، تمثیلی |
تاریخ نشر | ۱۹۳۴ |
انتشار به انگلیسی | ۱۹۹۴ |
| گونه رسانه | رمان |
گوشو، نوازنده ویولنسل (セロ弾きのゴーシュ Sero Hiki no Gōshu) داستانی کوتاه از نویسندهٔ ژاپنی، کنجی میازاوا، است. این اثر روایتگر زندگی گوشو، نوازندهای ویولنسل در شهری کوچک است که با دشواریهای حرفهای دستوپنجه نرم میکند و از رهگذر تعامل با حیواناتی انسانواره، به درک عمیقتری از موسیقی دست مییابد. این داستان به زبانهای انگلیسی، ایتالیایی و اسپانیایی ترجمه شده و در سال ۱۹۸۲ به کارگردانی ایسائو تاکاهاتا به یک فیلم پویانمایی تحسینشده از سوی منتقدان اقتباس شد. پیش از آن نیز، این اثر چندین بار برای مدیوم سینما اقتباس شده بود.
خلاصه داستان
گوشو نوازندهای کوشا اما با تواناییهای معمولی در نواختن ویولنسل است که در اوایل قرن بیستم برای یک ارکستر کوچک شهری به نام ارکستر ونوس (金星音楽団 Kinsei Ongaku Dan) و همچنین برای سینمای محلی به اجرا میپردازد. وی در جریان تمرینها با دشواریهای فراوانی مواجه است و در روند آمادهسازی برای اجرای سمفونی شمارهٔ شش بتهوون (سمفونی پاستورال)، بارها از سوی رهبر ارکستر مورد سرزنش قرار میگیرد.
در طول چهار شب پیاپی، حیواناتی سخنگو همزمان با تمرینهای گوشو در آسیاب خانهشان میآیند. در شب نخست، یک گربه پوستلاکپشتی نزد گوشو میآید و با پیشکش یک گوجهفرنگی، از او درخواست میکند قطعهٔ «صحنههای کودکی» اثر روبرت شومان را اجرا کند. گائوش با مشاهدهٔ اینکه گوجهفرنگی از باغچهٔ بیرون خانهاش چیده شده است، آزردهخاطر میشود و گربه را سرزنش میکند. سپس بهجای قطعهٔ درخواستی، آهنگ «شکار ببر در هند» اثر میچیئو مامیا را مینوازد. اجرای این قطعه موجب وحشت گربه میشود و او از شدت تعجب و ترس، به بالا و پایین میپرد و در نهایت پا به فرار میگذارد.
در شب دوم، هنگامی که گوشو مشغول تمرین بود، یک کوکو نزد او آمد و از وی درخواست کرد که گامهایی را با همراهی ویولنسل او تمرین کند. گائوش بارها و بارها ملودی «کوکو، کوکو» را نواخت و آواز پرنده را همراهی کرد. در پایان، او به این نتیجه رسید که آواز کوکو از صدای ویولنسلش دلنشینتر است. گوشو با آزردگی پرنده را راند و موجب شد کوکو به سوی پنجره پرواز کند و سرش به آن برخورد نماید.
در شب سوم، در حالی که گوشو مشغول تمرین بود، یک سگ راکونی ژاپنی نزد او آمد و از وی درخواست کرد که تمرین تیمپانی را با همراهی ویولنسل او انجام دهد. در جریان اجرای قطعهٔ «استاد شادِ ایستگاه کالسکه»، تانوکی با چوبک طبل به ویولنسل ضربه میزد. وی در خلال این تمرین به گائوش یادآور شد که با وجود تلاش برای تند نواختن، اجرای او همچنان کند به گوش میرسد. در نهایت، آن دو همزمان با طلوع آفتاب و در فضایی دوستانه از یکدیگر جدا شدند.
در شب چهارم، زمانی که گوشو مشغول تمرین بود، موش مادری به همراه فرزندش نزد او آمد و از وی درخواست کرد که فرزند بیمارش را درمان کند. هنگامی که گوشو اظهار داشت پزشک نیست، موش مادر پاسخ داد که موسیقی او پیشتر موجب بهبود حال شماری از حیوانات شده است. گوشو موش کوچک بیمار را در یکی از حفرههای ویولنسل خود قرار داد و قطعهای را به صورت راپسودی اجرا کرد. پس از پایان اجرا، حال موش کوچک بهبود یافت و توانست بدود. موش مادر با چشمانی اشکآلود از گوشو قدردانی کرد و آنجا را ترک گفت.
اجرای سمفونی شمارهٔ شش با موفقیتی چشمگیر همراه بود. در رختکن، رهبر ارکستر از گوشو که از این استقبال شگفتزده شده بود، درخواست کرد قطعهای دیگر اجرا کند. گوشو با شنیدن تشویقهای ممتد حاضران، گمان برد که مورد تمسخر قرار گرفته است و بار دیگر قطعهٔ «شکار ببر در هند» را نواخت. پس از پایان اجرا، تمامی افراد حاضر، در رختکن موفقیت او را تبریک گفتند.
هنگامی که به خانهٔ خود بازگشت، پنجرهای را که پیشتر سر کوکو به آن برخورد کرده بود گشود و نسبت به رفتار خویش احساس پشیمانی کرد.[۱] صحنههای پایانی داستان، آرامش متقابل میان حیوانات و گوشو را به تصویر میکشد؛ جایی که همگی در فضایی هماهنگ، همراه با موسیقی سمفونی پاستورال به اجرا میپردازند.
اقتباسها
در سال ۱۹۸۲، این اثر توسط استودیوی انیمیشن ژاپنی اوه! پروداکشن به یک فیلم بلند پویانمایی اقتباس شد. کارگردانی و نگارش فیلمنامه بر عهدهٔ ایسائو تاکاهاتا بود؛ فیلمسازی که بعدها به همراه هایائو میازاکی، استودیو جیبلی را بنیان نهاد. کوایچی موراتا به عنوان تهیهکنندهٔ اجرایی در این پروژه حضور داشت.[۲] هیدکی ساساکی صداپیشگی شخصیت گوشو و فویومی شیرایشی صداپیشگی گربه را بر عهده داشتند. انیماتور اصلی اثر، شونجی سایدا، بهمنظور بازنمایی دقیق حرکات انگشتان نوازنده، آموزش ویولنسل دید.[۳] تولید این فیلم ۶۳ دقیقهای شش سال به طول انجامید و اثر نهایی به عنوان یکی از برجستهترین و تحسینشدهترین اقتباسهای سینمایی از آثار کنجی میازاوا شناخته میشود.[۴]
یک دیویدی با فرمت انتیاسسی و منطقهٔ ۲ در سال ۲۰۰۰ توسط شرکت پایونیر در ژاپن منتشر شد که دارای زیرنویس انگلیسی بود. این شرکت در سال ۲۰۰۳ بار دیگر نسخهای از این اثر را برای بازار ژاپن عرضه کرد. همچنین، یک دیویدی با فرمت پال و منطقهٔ ۲ در سال ۲۰۰۱ توسط شرکت السیجی در فرانسه منتشر شد که شامل دوبلهٔ فرانسوی بود.[۵] در سال ۲۰۰۶، همزمان با یکصد و دهمین سالگرد تولد کنجی میازاوا، استودیو جیبلی و شرکت بوئنا ویستا هوم انترتینمنت این اثر را در قالب یک دیویدی دو دیسکه بازنشر کردند. (در همان تاریخ، استودیو جیبلی اقتباس خود از اثر شب تانیاماگاهارا نوشتهٔ میازاوا را نیز منتشر کرد) نسخهٔ منتشرشده در سال ۲۰۰۶ دارای صدای دالبی دیجیتال و زیرنویس انگلیسی بود.[۶][۷]
این داستان پیشتر سه بار برای پردهٔ سینما اقتباس شده بود: در سالهای ۱۹۴۹، ۱۹۵۳ و ۱۹۶۳. اقتباس سال ۱۹۴۹، انیمیشنی بود که به کارگردانی یوشیتسوگو تاناکا و تهیهکنندگی ایچیرو اونو از شرکت نیپون ایگا (ژاپنی: 日本映画) تولید شد. نسخهٔ سال ۱۹۵۳ با استفاده از عروسکها و پاپتها ساخته شد و کارگردانی آن بر عهدهٔ کنجیرو موریناجا بود. اقتباس سال ۱۹۶۳ نیز انیمیشنی بود که توسط ماتسوئه جینبو کارگردانی شد و تهیهکنندگی آن را ماساتسوگو هارا از شرکت گاکن ایگا کیوکو بر عهده داشت.
منابع
- ↑ Adapted from synopsis at The World of Kenji Miyazawa بایگانیشده در ۲۰۰۷-۰۹-۲۷ توسط Wayback Machine
- ↑ CINEMASIE.COM, Gauche the Cellist
- ↑ DanielThomas.org, Review of Gauche the Cellist
- ↑ Nausicaa.Net, Gauche the Cellist information page
- ↑ Nausicaa.net Information on video releases
- ↑ DVD talk, Cello Hiki no Gauche بایگانیشده در ۲۰۰۶-۱۰-۱۹ توسط Wayback Machine
- ↑ Ghibli World, 15th of July, Hayao Miyazaki's New Film Taneyamagahara no Yoru & Serohiki no Goshu Release Special بایگانیشده در ۲۰۱۳-۰۳-۰۲ توسط Wayback Machine
