شهروز ملک‌آرایی

شهروز مُلک‌آرایی
مُلک‌آرایی در سال ۱۳۹۲
زادهٔ۲۰ آذر ۱۳۲۰
ملایر، ایران
درگذشت۲۹ دی ۱۴۰۱ (۸۱ سال)[۱][۲]
تحصیلاتدانش آموختهٔ جامعهٔ موسیقی باربد
پیشه‌ها
  • بازیگر تئاتر
  • گوینده دوبلاژ
  • خواننده
سال‌های فعالیت۱۳۳۰–۱۴۰۱

شهروز مُلک‌آرایی[۳] (زاده ۲۰ آذر ۱۳۲۰[۴] – درگذشته ۲۹ دی ۱۴۰۱)[۵] دوبلور و بازیگر ایرانی بود. او در سال ۱۳۳۳ در ۱۳ سالگی به پیشنهاد یکی از دوستان خانوادگی‌اش به تهران آمد. وی دوران ابتدایی و راهنمایی تحصیل خود را در مدرسهٔ وحید در خیابان شوش تهران به تحصیل پرداخت.[۶]

ملک‌آرایی پس از ورود به تهران برای حضور در فعالیت‌های فرهنگی و هنری جامعهٔ تئاتر باربد به اسماعیل مهرتاش معرفی شد. او در آنجا ابتدا رشته آواز و سپس بازیگری تئاتر را در پیش گرفت. گویندگی ملک‌آرایی شامل نقش کاپیتان لینچ در کارتون ماجراهای گالیور و آقای ووپی در پویانمایی تنسی تاکسیدو می‌شود.

کارنامه هنری

فیلم خارجی[۷]
شخصیت اثر
اشتراسر، ژنرال آلمانی (کنراد ویت) کازابلانکا مدیر دوبلاژ: سعید شرافت
ام ۱۹۳۱ مدیر دوبلاژ: وحید منوچهری
فرعون (آخناتون) - (مایکل ویلدینگ) سینوهه (مصری)
جک، پسر عموی ربه کا (جرج ساندرز) ربه کا مدیر دوبلاژ: منوچهر زمانی
ویلیام اسنایدر (چارلز دورنینگ) نیش
یک پزشک طلسم شده ساخته آلفرد هیچکاک
صاحب رستوران آشپزباشی مدیر دوبلاژ: عزت ا.. مقبلی
فیلیپ (فرانسوا کلوزه) دوباره زندگی (دست نیافتنی‌ها)

عموی گینام خانواده جدید۲۰۱۲ کره جنوبی مدیر دوبلاژ: زهره شکوفنده

سریال خارجی[۷]
شخصیت اثر نکات
رئیس ناوارو ناوارو مدیر دوبلاژ: بهرام زند
پدر اوشین سال‌های دور از خانه مدیر دوبلاژ: ژاله علو
آقای پتیبون (دیوید فاکس) قصه‌های جزیره مدیر دوبلاژ: رفعت هاشم پور
عموی گینام خانواده جدید مدیر دوبلاژ: زهره شکوفنده
کارتون[۷]
شخصیت اثر
آقای ووپی مارجراهای تنسی تاکسیدو و چاملی مجموعه کارتون آمریکای دهه ۶۰ میلادی - مدیر دوبلاژ: صادق ماهرو
جان کوچولو رابین هود مدیر دوبلاژ: احمد رسول زاده
ببر آهنگر دهکده حیوانات مدیر دوبلاژ: ژاله علو
وزیر سیندرلا مدیر دوبلاژ: ژاله علو
کاپیتان لینچ ماجراهای گالیور مدیر دوبلاژ: اکبر منانی
شیطان بزرگ ماجراهای سندباد مدیر دوبلاژ: ناصر ممدوح
کاپیتان اسماج جزیره ناشناخته مدیر دوبلاژ: ژاله علو
رییس بانک دور دنیا در هشتاد روز مدیر دوبلاژ: مهدی علیمحمدی
دکتر جراح معالجه کننده دنی بچه های آلپ مدیر دوبلاژ: هوشنگ مرادی
شردر/اوروکو ساکی لاک‌پشت‌های نینجا مدیر دوبلاژ: جواد پزشکیان
پهلوان فرصت شکرستان سرپرست گویندگان: شوکت حجت
تیمور خان پهلوانان (فصل ۱تا۴) سرپرست گویندگان: حمیدرضا آشتیانی‌پور
سریال ایرانی[۷]
نقش بازیگر اثر نکات
خالو حسین دشتی شهروز رامتین دلیران تنگستان مدیر دوبلاژ: هوشنگ لطیف پور
اکبر آقا داماد اسدالله خان محمود جعفری پدرسالار مدیر دوبلاژ: جلال مقامی
تقی شاگرد پهلوان اسد کیهان ملکی پهلوانان نمی میرند مدیر دوبلاژ: بهرام زند

سایر فعالیت‌ها

اعتصابات

در دهه ۵۰ به دلیل کمبود دستمزد عده ای از دوبلورها اعتصاب کردند و خواستار بررسی وضعیت خود شدند یکی از این دوبلورها ملک آرایی بود. اما برخی از هنرپیشگان رادیو و تئاتر از جمله اکبر زنجان پور با همان دستمزد دعوت به کار دوبله شدند و اعتصابات را شکستند. پس از آن در دهه‌های اخیر نیز مجدداً دست به اعتصاب زدند و این‌بار دوبلورهایی چون چنگیز جلیلوند اعتصابات را شکستند و به سرانجام نرسید.[۸]

یادبود

در سال ۱۴۰۰، مستند مُلک شهروز به کارگردانی و تهیه‌کنندگی ابوالفضل توکلی (سفارش شبکه مستند) پیرامون زندگی شهروز ملک‌آرایی تهیه و پخش شد.[۹]

پانویس

  1. ایرنا (۳۰ دی ۱۴۰۱). «صداپیشه ماجراهای گالیور درگذشت». ایرنا. دریافت‌شده در ۳۰ دی ۱۴۰۱.
  2. ایران اینترنشنال (۳۰ دی ۱۴۰۱). «شهروز مُلک‌آرایی دوبلور کارتون «رابین هود» و «ماجراهای گالیور» درگذشت». ایران اینترنشنال. دریافت‌شده در ۳۰ دی ۱۴۰۱.
  3. «شهروز ملک آرایی - دوبلور».
  4. «گفتگوی مهر با شهروز ملک‌آرایی». مهر.
  5. «درگذشت دوبلور کارتون‌های «رابین هود» و «ماجراهای گالیور»». ایسنا. ۲۹ دی ۱۴۰۱.
  6. گفتگوی خبرگزاری پانا با شهروز ملک‌آرایی
  7. 1 2 3 4 ژیرافر، احمد (۱۳۹۳). تاریحچه دوبله به فارسی در ایران. کوله پشتی.
  8. گفتگوی مهر با شهروز ملک‌آرایی
  9. «تجلیل از شهروز مُلک صدای ایران». ایسنا. ۲۰۲۲-۰۲-۰۶. دریافت‌شده در ۲۰۲۵-۱۲-۲۰.

منابع

پیوند به بیرون

  • گفتگوی خبرگزاری مهر با شهروز ملک‌آرایی؛ «بخش اول». ۲۰۱۸-۰۹-۰۱. دریافت‌شده در ۲۰۲۱-۰۱-۱۲. / «بخش دوم». ۲۰۱۸-۰۹-۱۱. دریافت‌شده در ۲۰۲۱-۰۱-۱۲.