فهرست واژگان عبری با ریشه فارسی

فهرست واژگان عبری با ریشه فارسی دربرگیرنده واژگانی است که از زبان فارسی به زبان عبری رفته‌اند. از آنجا که یهودیان تقریباً به اندازه ۲ سده به عنوان جمعیت تبعیدی و دور از وطن در زمان هخامنشیان زندگی می‌کردند، واژگان بسیاری را از فارسی وام گرفته‌اند و این واژگان در نسل‌های بعدی نیز با عبری ماندند و به شکل‌گیری دایره واژگانی در عبری کمک کردند که بنی‌اسرائیل پیش از زندگی و تعامل با ایرانیان با آن‌ها آشنا نبودند.

گیاه‌شناسی

  • اتروگ - אתרוג = میوه‌ای که از واژه فارسی «ترنگ» به معنی «سبز-زرد» آمده (در اصل از تامیلی).[۱]
  • فیستوک - פיסטוק = از «پسته» فارسی
  • لیمون - לימון = از «لیمو» فارسی
  • لیلَچ - לילך = از «نیلَک» (نیلی) فارسی
  • پَردِس - פרדס = از «پردیس» فارسی
  • شوشانا - שושנה = به معنی رز، از «شوش» فارسی
  • سوکَر - סוכר = از «شکر» فارسی (در اصل از سانسکریت)

سیاست

  • سَریس - סריס = کسی از اطرافیان شاه که عقیم شده تا از توطئه برای غصب تاج‌وتخت جلوگیری کند
  • گیزبار - גזבר = کسی که مسئول پول و مالیات است. از واژه «گنزباره» (گنج‌بان).

منابع