Kaba Ma Kyei| به انگلیسی: Till the End of the World |
|---|
|
 |
سرود ملی میانمار
|
| نامهای دیگر | Kaba Ma Kyay (به انگلیسی: Till the End of the World) |
|---|
| ترانهسرا | Saya Tin، 1940 and 1946 |
|---|
| آهنگساز | Saya Tin، ۱۹۴۰ |
|---|
| تاریخ رسمیت | ۱۹۴۷ |
|---|
|
|
Kaba Ma Kyei (instrument) |
|
|
«تا جهان باقی است» (برمهای: ကမ္ဘာမကျေ، تلفظ: گَبا مَه تَئِه) سرود ملی کشور میانمار (برمه) است. نغمه و متن آن را «سایا تین» نوشتهاست و این سرود در سال ۱۹۴۷ رسمیت یافت.
متن
| متن برمهای |
آوانویسی |
- ကမ္ဘာမကျေ၊ မြန်မာပြည်၊
- တို့ဘိုးဘွား အမွေစစ်မို့ ချစ်မြတ်နိုးပေ။
- ပြည်ထောင်စုကို အသက်ပေးလို့ တို့ကာကွယ်မလေ၊
- ဒါတို့ပြည် ဒါတို့မြေ တို့ပိုင်နက်မြေ။
- တို့ပြည် တို့မြေ အကျိုးကို ညီညာစွာတို့တစ်တွေ
- ထမ်းဆောင်ပါစို့လေ တို့တာဝန်ပေ။ အဖိုးတန်မြေ။
|
- Găbà mă cè myămà pyè
- Dọ bó bwá ămwè sic mọ chic myat nó bè
- Pyì dồng zụ gò ăđêk pé lọ dọ kà gwề mălè
- Dà dọ pyè dà dọ myè dọ pằng nêk myè
- Dọ pyè dọ myè ăcó gò nyì nyà zwà dọ dădwè
- Thám xồng bà zọ lè dọ tà wùn bè ăphó tàn myè!
|
| برگردان فارسی |
- تا جهان باقی است، برمه زنده باد!
- سرزمینمان را دوست میداریم چرا که میراث واقعی ماست.
- تا جهان باقی است، برمه زنده باد!
- سرزمینمان را دوست میداریم چرا که میراث واقعی ماست.
- در راه پاسداری از وطن جانمان را فدا میکنیم.
- این آب و خاک، این سرزمین از آن ماست.
- پس بیایید تا یکپارچه به یاری میهن بشتابیم!
- و این است وظیفه ما در قبال این میهن ارجمند.
|
منابع
ویکیپدیای انگلیسی.
|
|---|
| سرودهای ملی | |
|---|
| سرودهای منطقهای | |
- آدیغیه
- آلتای
- اوستیای شمالی-آلانیا
- باشقیرستان
- تاتارستان
- تووا
- چچن
- داغستان
- قالموقستان
- کاراچای-چرکس
- یاقوتستان
|
|---|
مورد مناقشه | |
|---|
|
|---|
| سازمانهای آسیایی | |
|---|
| کشورهای پیشین | |
|---|