گویش بیه‌پیش

گیلکی بیه پیش
الفبای گیلکی/ایرانی
کدهای زبان
ایزو ۳–۶۳۹

گویش بیه پیش[۱] یا گیلکی بیه پیش[۲] یا گیلکی شرقی[۳] گویشی از زبان گیلکی می‌باشد که در منطقه بیه پیش گویش میشود.

طبقه‌بندی

زبان گیلکی شامل سه گویش بیه پسی (غرب گیلان)، بیه پیشی (شرق گیلان) و گالشی می‌شود.[۴] گلاتولوگ گویش گیلکی شرقی را شامل گونه‌های لاهیجانی لنگرودی و ماچیانی می‌داند.[۵] به گفته منوچهر ستوده گیلکی بیه پیش در خاور سفید رود (لنگرود، کنار فریضه، رودسر، اشکور پایین) بدان گفتگو می‌شود.[۶] ایوب رسایی حوزه رواج گیلکی شرقی را مناطق لاهیجان، رودسر، گالش و تنکابن اعلام می‌کند.[۷] به گفته دانشنامه ایرانیکا زبان گیلکی دارای دو گویش شرقی و غربی است و رودخانه سفید رود مرز بین این دو گویش است و این زبان زیرمجموعه زبان‌های کاسپین است.[۸]

دستور زبان

حالات دستوری

چهار حالت فاعلی مفعولی ملکی و برایی وجود دارد

در حالت مفعولی کلماتی که آخرشان ساکن است کسره به عنوان نشانه حالت مفعولی است

در حالت برایی یا همان مفعول غیر مسقیم (در فارسی مثلاً با معنای به و با…) re یا e یا və در مناطق مختلف بیه پیش به عنوان نشانه حالت در آخر کلمات است

ضمایر (رودسر)

در گویش بیه پیش ضمیر سه حالت دارد: فاعلی، مفعولی و ملکی. (نمونه زیر براساس گویش رودسر تنظیم شده است)[۹]

ضمیر۱ مفرد۲ مفرد۳ مفرد۱ جمع۲ جمع۳ جمع
فاعلی، رودسرmutuunamušumuušân
ملکی، رودسرmitiune amišimiušâne
مفعولی،

مستقیم

mərətərəunəamərəšəmərəušanərə
مفعولی غیرمسقیم mərə tərə unərə amərə šəmərə ušanərə

ضمایر (لاهیجان)

در گویش بیه پیش ضمیر سه حالت دارد: فاعلی، مفعولی و ملکی. (نمونه زیر براساس گویش لاهیجان تنظیم شده است)

ضمیر۱ مفرد۲ مفرد۳ مفرد۱ جمع۲ جمع۳ جمع
فاعلی، لاهیجانmutuunamušumuušon
ملکی، لاهیجانmitiuniamešimeušonə
مفعولی، مستقیمmataunəamərəšəmərəušonə
مفعولی غیرمسقیم (me(və (te(və (une(və (ame(və (shime(və (ušone(və

در ma و ta با فتحه مفعولی یا فتحه در جایگاه آ تلفظ می‌شود

ضمایردر حالت برایی یا همان مفعول غیر مسقیم (در فارسی مثلا به معنای به و با) درواقع e نوشته در me احتمالاً ای به علاوه کسره معمولی می‌باشد

(یا شاید یاء مجهول به علاوه کسره)

شناسه

در گویش گیلکی بیه پیش در زمان گذشته و حال شناسه‌ها یکسان می‌باشند.[۱۰] (نمونه زیر بر اساس گویش رودسر تنظیم شده است)

۱. گذشته:

  • بن ماضی ساده: -boxord = خورد
  • بن ماضی استمراری: -xord = می‌خورد
گذشته۱ مفرد۲ مفرد۳ مفرد۱ جمع۲ جمع۳ جمع
شناسهəmiəiminən

۲. حال ساده:

  • بن مضارع اخباری: -xor = می‌خور
حال ساده۱ مفرد۲ مفرد۳ مفرد۱ جمع۲ جمع۳ جمع
شناسهəmiəiminən

صرف فعل (رودسر)

در جدول زیر فعل خوردن (xordən) بر اساس گویش بیه پیشی در زمان‌های مختلف صرف می‌شود.[۱۱](نمونه زیر براساس گویش رودسر می‌باشد)

زمان/شخص۱ مفرد۲ مفرد۳ مفرد۱ جمع۲ جمع۳ جمع
گذشته سادهboxordəmboxordiboxordboxordimboxordinboxordən
گذشته کاملboxordə-bumboxordə-biboxordə-buboxordə-bimboxordə-binboxordə-bun
گذشته التزامیboxordə-bumboxordə-biboxordə-buboxordə-bimboxordə-binboxordə-bun
گذشته استمراریxord-ən-âbumxord-ən-âbixord-ən-âbuxord-ən-âbimxord-ən-âbinxord-ən-âbun
گذشته در حال انجامxordə-dabumxordə-dabixordə-dabuxordə-dabimxordə-dabinxordə-dabun
حال ساده/آیندهxorəmxorixorəxorimxorinxorən
حال در حال انجامxordə-dərəmxordə-dərixordə-dərəxordə-dərimxordə-dərinxordə-dərən
حال التزامیboxorəmboxoriboxorəboxorimboxorinboxorən
آیندهxanəm boxorəmxani boxorixanə boxorexanim boxorimxanin boxorinxanən boxorən

در جدول زیر فعل رفتن (šoon) بر اساس گویش بیه پیشی در زمان‌های مختلف صرف می‌شود.[۱۲](نمونه زیر براساس گویش رودسر می‌باشد)

زمان/شخص۱ مفرد۲ مفرد۳ مفرد۱ جمع۲ جمع۳ جمع
گذشته سادهbušombišebušobišembišenbušon
گذشته کاملbušo-bumbušo-bibušo-bubušo-bimbušo-binbušo-bun
گذشته التزامیbušo-bumbušo-bibušo-bubušo-bimbušo-binbušo-bun
گذشته استمراریšomšišušimšinšon
گذشته در حال انجامšo-dabumšo-dabišo-dabušo-dabimšo-dabinšo-dabun
حال ساده/آیندهšonemšonišonešonimšoninšonen
حال در حال انجامšo-dərəmšo-dərišo-dərəšo-dərimšo-dərinšo-dərən
حال التزامیbəšombəšibəšubəšimbəšinbəšun
آیندهxanəm bəšomxani bəšixanə bəšuxanim bəšimxanin bəšinxanən bəšun

صرف فعل (لاهیجان)

در جدول زیر فعل گفتن (gutən) بر اساس گویش بیه پیشی در زمان‌های مختلف صرف می‌شود. (نمونه زیر براساس گویش لاهیجان می‌باشد)

زمان/شخص۱ مفرد۲ مفرد۳ مفرد۱ جمع۲ جمع۳ جمع
گذشته سادهbugutəmbugutibugutbugutimbugutinbugutən
گذشته کاملbugutə-bumbugutə-bibugutə-bubugutə-bimbugutə-binbugutə-bun
گذشته التزامیbugutə-bumbugutə-bibugutə-bubugutə-bimbugutə-binbugutə-bun
گذشته استمراریgut-ən-âbumgut-ən-âbigut-ən-âbugut-ən-âbimgut-ən-âbingut-ən-âbun
گذشته در حال انجامgutə-dubumgutə-dibigutə-dubugutə-dibimgutə-dibingutə-dubun
حال ساده/آیندهgunəmgunigunəgunimguningunən
حال در حال انجامgutə-dərəmgutə-dərigutə-dərəgutə-dərimgutə-dəringutə-dərən
حال التزامیbugumbugibugəbugimbuginbugən
آیندهxanəm bugumxani bugixanə bugexanim bugimxanin buginxanən bugən

واژگان

شماری از واژه‌ها در گویش گیلکی بیه‌پیشی:[۱۳]

گویش رودسریگویش لاهیجانیفارسی
pilo perpilə perپدر بزرگ
pilo mârpilə mârمادر بزرگ
zakzâk/zakبچه
vačevačeپسر
lâkulâkuدختر
titiltitilâsسنجاقک
pitârpitârمورچه
bili/sikâbili/sikâاردک
hâlihâliآلوچه
xuxuخوک
šukulšukulسمور
siftâlsiftâlزنبور
âblâkuâblâkuلاک پشت
kuluš mârkuluš konمرغ مادر
maljəmaljəگنجشک
kârtanglabdonعنکبوت
milommilonمار
čučâr/jujârčučârمارمولک
kinkinباسن

جستارهای وابسته

منابع

  1. دکتر منوچهر ستوده، سال۱۳۳۲، فرهنگ گیلکی، ص۱۷–۱۸
  2. «مرگ تدریجی یک زبان». خبرگزاری ایسنا. ۸ مهر ۱۳۹۳.
  3. https://glottolog.org/resource/languoid/id/east2843
  4. حیدرپور میمه، مریم؛ واعظی، هنگامه (۱۳۹۸). «بررسی جامعه شناختی تنوع گویش گیلکی در مقایسه با زبان فارسی». رخسار زبان (۹): ۱۲۵.
  5. https://glottolog.org/resource/languoid/id/east2843
  6. ستوده، منوچهر (۱۳۹۱). فرهنگ گیلکی. فرهنگ ایلیا = ۱۶–۱۷.
  7. رسایی، ایوب (۱۳۸۵). «گویش گیلکی فومنات». مجلهٔ زبان و ادب، شماره ۳۰، دانشکده ادبیات، دانشگاه علامه طباطبایی (۳۰): صفحه ۶۵.
  8. «چریک‌های فدایی خلق ایران». دریافت‌شده در ۲۰۲۵-۰۲-۱۱.
  9. امانی، عفت (۱۳۹۱). «توصیف گویش گیلکی رودسر». پژوهشکده گیلان‌شناسی: ۸۲.
  10. امانی، عفت (۱۳۹۱). «توصیف گویش گیلکی رودسر». پژوهشکده گیلان‌شناسی: ۱۰۳.
  11. امانی، عفت (۱۳۹۱). «توصیف گویش گیلکی رودسر». پژوهشکده گیلان‌شناسی: ۱۰۴–۱۱۴.
  12. امانی، عفت (۱۳۹۱). «توصیف گویش گیلکی رودسر». پژوهشکده گیلان‌شناسی: ۱۸۲.
  13. امانی، عفت (۱۳۹۱). «توصیف گویش گیلکی رودسر». پژوهشکده گیلان‌شناسی: ۱۵۰–۲۶۰.

پیوند به بیرون